彼の名は・・・
僕がホイアンで宿としていた「タンファンホームステイ」で、一人アジア人っぽい人がいた。
向こうから気軽に僕のテリトリーに入り込んできた。
名前を聞いたら「M・A・X(マックスだ)」
なるほど、覚えやすい。
出身は台湾て聞こえたけど、何度も聞き返したらタイだった。
英語ではタイランドっていうので、機会がある人はぜひ覚えておこう。
僕はなぜ、タイランドという言葉を知っていたかというと、バンコクへ旅に行った時、欧米人のバックパッカーがタイランドって言っていたからだ。今更ながら、思い出した。
マックスは動物に例えると熊みたいな風貌で、英語は難しいよね〜と言いながらかなりわかりやすい英語で僕にいろいろと語りかけてくれた。
海外へ来てから、久しぶりにこんなに人と話した。
これが僕の求めていた旅なんだろうなぁ。
ヒマラヤ山脈を超えた
彼は昨年の10月から旅をはじめ、中国の北京からロシアへ渡り、鉄道でまた中国まで南下。
それから韓国、沖縄、東京。そして、カンボジア、ネパール、ラオス、ベトナムで現在に至る。
僕よりも上級者のバックパッカーで、ネパールでのヒマラヤ山脈超えを熱く語ってくれた。
インドからネパールを陸路で国境越えするなんて、僕からすれば無謀すぎる。
ヒマラヤ山脈といえば、標高8800mで世界一の山脈である。頂上付近に達した頃、マックスを含む3名は2分に1回休みながら、頂上を目指したという。
そして、下山後はネパールの診療所で3人とも体調不良で何も食べれず寝たきりだったそうだ。
でも、生きててよかったね・・・・笑
世界は広い。
活躍する翻訳アプリ
マックスとは他にもたくさん話をした。
血液型は? 誕生日は? 家族は? 仕事は?
お互いグーグルの翻訳アプリを使いながら、自国の言語に翻訳。
このグーグル翻訳アプリは非常に便利でオフラインでも使用可能で、タイピングによる翻訳も可能である。
時々、意味不明な言葉になるときもあるが十分使える。
このアプリのおかげで旅人はより気軽に旅を楽しめるようになった。
そうそう、マックスは32歳で僕と同い年。
仕事は薬剤師だが、もう何ヶ月も行っていないので辞めると話していた。確かにもう4ヶ月も旅をしていれば仕事もしたくなくなるだろう。
そんな彼との出会いに感謝して1枚パシャり!!
本日のおすすめサイト
海外旅行も楽天トラベルで簡単に予約できます。
必要なスキルをゼロから学べるスクールの 無料体験会です。
[…] タイランドのマックス登場! […]